본문 바로가기

독서삼매경81

논어_위령공(偉靈公) 子曰 君子 求諸己 小人 求諸人 (자 왈 군 자 구 저 기 소 인 구 저 인) 공자가 말했다. "군자는 스스로에게 책임을 묻고, 소인은 타인에게 책임을 묻는다." 求 : 구할 구 / 諸 : 모두 제, 어조사 저 2023. 5. 4.
명심보감_근학편(勤學篇) 韓文公曰 人不通古今 馬牛而襟裾 (한 문 공 왈 인 불 통 고 금 마 우 이 금 거) 한문공이 말하였다. "사람이 옛 성인의 가르침(역사)을 알지 못하면 말과 소에게 옷을 입힌 것과 다름이 없다." 韓 : 나라이름 한 / 通 : 통할 통 / 襟 : 옷깃 금 / 裾 : 옷자락 거 2023. 5. 3.
논어_술이편(述而篇) 子曰 三人行 必有我師焉 擇其善者而從之 其不善者而改之 (자 왈 삼 인 행 필 유 아 사 언 택 기 선 자 이 종 지 기 불 선 자 이 개 지) 공자가 말했다. "세 사람이 함께 길을 가면 반드시 내 스승이 있으니, 선한 자를 선택하여 본받으면 되고, 선하지 못한 자는 내 잘못을 고치는 계기로 삼으면 된다." 師 : 스승 사 / 焉 : 어찌 언 / 擇 : 가릴 택 / 從 : 좇을 종 / 改 : 고칠 개 2023. 3. 16.
명심보감_성심편(省心篇) 黃金千兩未爲貴 得人一語勝千金 (황 금 천 냥 미 위 귀 득 인 일 어 승 천 금) 황금 천냥이 귀한 것이 아니고, 사람의 좋은 말 한마디를 듣는 것이 천금보다 낫다. 兩 : 두 양(냥) / 貴 : 귀할귀 / 得 : 얻을 득 / 勝 : 이길 승 2023. 3. 16.